<<<<


Glüht die Stille
2001/4:15
Beta/SP

Text: Paul Valéry
Sprecher: Viktor Pavel,
Siegfried Baumgärtner
Dank an: Enikö Nyilasi


Perlen für Charon, der die Toten in „Glühender Stille“ mit seinem Schiff in die Ferne segelt.
Irgendwann kommen die lebendigen Seelen zurück und stärken sie die Menschheit.
Paul Valérys Ballade lieferte den Grundstoff zum Video.

Das Video ist ein kontrollierter Versuch Literatur in andere Dimensionen umzusetzen. Es bestätigt, berechtigt oder widerlegt die literarische Aussage. Das Ergebnis des Experiments sind die bewegten Bilder die sich auf der gleichen Ebene zur Literatur darstellen. Jedoch nicht illustrativ, vielmehr als abstrakte Übersetzung.
Eine Empfindung die bis zu einem gewissen Grade wie Realität behandelt wird.

------------------------

The Glow of silence
Pearls for Charon. who with his vessel sails the departed in dlowing silence into the distance.
The time will come, when the living souls return and strengthen mankind.
France´s graveyards with their ceramic flowers and garlands radiate the endless silence of glowing-red mysticism.
Paul Valéry´s ballad provides the background for my video project.

Paul Valéry:

DER MEERFRIEDHOF
Nur ich bin da, um deine Furcht zu fassen!
Mein Müssen, meine Reu`, mein Unterlassen
Ist Makel deinem grossen Diamant.
Aber in ihrer Nacht marmorner Schwere
An Baumeswurzeln namenlose Heere
Haben gemach dein Recht schon anerkannt.

Sie schmolzen hin in dichtem Nichtmehrsein.
Der rote Ton trank auf den weissen Schein.
Des Lebens Gabe ward der Blumen Sold!
Wo sind der Toten altvertraute Sätze,
Erlesene Seelen, seltne Künstlerschätze?
Der Larve spinnt, wo sonst die Träne rolln.

Paul Valéry: LE CIMETIÈRE MARIN
Tu n´as que moi pour contenir tes craintes!
Mes repentirs, mes doutes, mes contraintes
Sont le défaut de ton grand diamant!...
Mais dans leur nuit toute lourde des marbres,
Un peuple vague aux racines des arbres
A pris déjà ton parti lentement.

Ils ont fondu dans une absece épaisse,
L´argile rouge a bu la blanche espèce,
Le don de vivre a passé dans les fleurs!
Où sont des morts les phrases familières,
Lárt personnel les aˆmes singulières?
La larve file où se formaient des pleurs.